【ジョジョランズな聖書】マグマの上の世界 〜ハワイの下にカーズがいるぞ〜
For the pillars of the earth are the LORD’s, and on them he has set the world.
まことに、地の柱は主のもの、 その上に主は世界を据えられました。━━『旧約聖書』Ⅰサムエル記2:8
ハロー、エヴリワン。
聖書初の「世界」は「地の柱」の上に据えられたと記されています。柱は誤訳で、原文はマグマ🌋。「世界は地のマグマの上」。『ジョジョの奇妙な冒険』第九部「ザ・ジョジョランズ」。冒頭はマグマ吹き出すハワイと「ジョディオ・ジョースター」。おやおや。
Dio benedisse il settimo giorno e lo consacrò, perché in esso aveva cessato da ogni lavoro che egli creando aveva fatto. Queste le origini del cielo e della terra, quando vennero creati. Quando il Signore Dio fece la terra e il cielo,
━━Genesi 2:3-4 Conferenza Episcopale Italiana
第一部。イタリア語の神は「ディオ(Dio)」で、イタリア語の主は「紳士(il Signore)」。紳士ジョナサンとディオはふたりでひとり!「ジョルノ(giorno)」は「日(昼)」。
第二部。地底人、柱の男カーズは「マグマ」によって宇宙に追放。いや、カーズは神の柱ではなかった。
カーズは自分の正体であるマグマの運命を辿った。
第三部。「地の柱」の上に据えられたのが「世界」。
博士たちは、王の言ったことを聞いて出て行った。すると見よ。かつて昇るのを見たあの星が、彼らの先に立って進み、ついに幼子のいるところまで来て、その上にとどまった。
━━『マタイの福音書』2:9 新改訳2017